Новости БеларусиTelegram | VK | RSS-лента
Информационный портал Беларуси "МойBY" - только самые свежие и самые актуальные беларусские новости

В Минске прошел «Вечер трех премий»

25.10.2016 общество

Лауреатами премий ПЕН-центра стали Владимир Орлов, Светлана Морозова, Денис Лисейчиков и Якуб Лопатка

Вечером 25 октября в минском Пресс-клубе прошло вручение премии имени Карлоса Шермана за лучшую переводную книгу 2015 года.

Соучредители премии — Союз белорусских писателей, Белорусский ПЕН-центр и Благотворительный фонд «Вяртанне».

Премия не зря носит имя Карлоса Шермана. Шерман, родившийся в Уругвае, переводил с испанского на белорусский, был основателем и вице-президентом белорусского ПЕН-центра. Кстати, премия вручалась именно в день рождения Карлоса Шермана, пишет «Наша Нiва».

Карлос Шерман (1934—2005)

Всего в этом году на конкурс была прислана 21 книга. Их перевели из 8 языков 34 переводчика и издали 7 издательств. В короткий список вошли шестеро: Павел Костюкевич с переводом с английского языка книги Дугласа Адамса «Автостопом по галактике» (Логвинов); Франтишек Корзун с переводом с английского языка книги Клайва Стэйплза Льюиса «Письма мошенникам» (Голиафы); Якуб Лопатка с переводом с финского языка книги «Калевала» (Дмитрий Колас); Алесь Петкевич с переводом с польского языка книги Сергея Песецкого «Богам ночи равны» (ООО «Гайсак»); Сергей Смотриченко с переводом с чешского языка книги Иржи Кратахвила «Лежать, мошенник!» (Логвинов); Юлия Смотриченко с переводом с чешского языка книги Патрика Оуржедника «Европеана. Краткая история двадцатого века» (Логвинов).

Андрей Хаданович модерировал вечер и пел песни

Выбирали победителя Лявон Борщевский, Дмитрий Колас, Владимир Попкович, Андрей Хаданович и Юля Тимофеева.

По мнению жюри, лучшим переводчиком прошлого года был Якуб Лопатка, который перевел на белорусский знаменитый финский эпос.

Якуб Лопатка

Победитель также получил чек от Фонда «Вяртанне» на сумму в 3900 рублей.

Представитель фонда «Возвращение» Сергей Макаревич вручил победителю специальную карточку для получения денег

«Калевалу» я перевел от злости. Один человек мне сказал когда-то — что за язык такой, белорусский, если на нем нет классиков, например, Сервантеса? Я разозлился. Сначала я взялся за Сервантеса… но «не подружился» с ним. А вот с «Калевалой» получилось», — сказал Якуб Лопатка.

Кроме того, вручили еще две премии. Белорусский ПЕН-центр наградил премией имени Франтишка Богушевича Светлану Морозову, исследовательницу из Гродно, за книгу «Своей веры ломать не будем», и Дениса Лисейчикова, заместителя директора Национального исторического архива, за книгу «Священник в белорусском социуме: просопография униатского духовенства 1596-1839 гг.».

Светлана Морозова

Обе книги посвящены исследованию униатской церкви в Беларуси.

Денис Лисейчиков

А премию имени Алеся Адамовича получил Владимир Орлов за книгу «Имена свободы». В «Именах…» Орлов нарисовал портреты трех сотен известных и не очень белорусов, сражавшихся за свободу Беларуси.

Вручить премию Орлову «помог» Владимир Некляев
Последние новости:
Популярные:
архив новостей


Вверх ↑
Новости Беларуси
© 2009 - 2024 Мой BY — Информационный портал Беларуси
Новости и события в Беларуси и мире.
Пресс-центр [email protected]