Новости БеларусиTelegram | VK | RSS-лента
Информационный портал Беларуси "МойBY" - только самые свежие и самые актуальные беларусские новости

Аляксандар Рыбак заспяваў па-беларуску (Аудыё)

19.09.2011 культура
Аляксандар Рыбак заспяваў па-беларуску (Аудыё)

Сьпявак з Нарвэгіі беларускага паходжаньня, які набыў сусьветную вядомасьць пасьля перамогі на конкурсе «Эўравізія-2009» запісаў беларускую вэрсію свайго гіта «Europe's Skies».

У беларускай інтэрпрэтацыі Глеба Лабадзенкі яна атрымала назву «Небасхіл Эўропы». Аляксандар Рыбак шкадуе, што не вывучыў дасканала сваю родную мову і выказаў спадзеў, што яго сьпевам натхніцца новае пакаленьне беларускіх дзяцей.

Пэрспектыву запісаць песьню па-беларуску Аляксандар Рыбак адразу знайшоў прывабнай. Сам дасканала мовы ён ня ведае – яго сям’я пераехала зь Менску ў Осла, калі Сашы было пяць год. Таму карыстаецца ў асноўным нарвэскай ды ангельскай, на размоўным узроўні валодае расейскай. Для першых сваіх канцэртаў у Беларусі пасьля перамогі на конкурсе «Эўравізія-2009» ён развучыў разам з маці «Купалінку». Упадабаў і пераклад Fairytale Сяржука Сокалава-Воюша, зроблены ў межах конкурсу, што абвесьціла «Радыё Свабода». Але для праекту «Будзьма! Тузін.Перазагрузка-2» ён захацеў выканаць іншы свой гіт – «Europe's Skies»: «Я заўсёды любіў сваю краіну, толькі што ня меў часу, каб вывучыць нашу прыгожую мову, бо выправіўся ў Нарвэгію яшчэ маленькім. Спадзяюся, што новае пакаленьне беларускіх дзяцей натхніцца маім сьпевам па-беларуску».

«Europe's Skies» у беларускай інтэрпрэтацыі мае назву «Небасхіл Эўропы». Узяўся перакласьці яе паэт Глеб Лабадзенка. «Аляксандар крануў мяне яшчэ сваім выкананнем «Купалінкі» ў Менску па-беларуску. Што казаць – бліскучым выкананьнем! І таму калі выпала магчымасць перакласьці для яго «Небасхіл», я ўспрыняў гэта з натхненьнем. Бо ўкласьці беларускую мову ў вусны такога папулярнага выканаўцы – пачэсная справа. Не бяруся ацэньваць уласную працу, але запісаную песьню слухаю з прыемнасьцю. Жывучы ў Нарвэгіі, Аляксандар сьпявае па-беларуску абсалютна без акцэнта і вельмі шчыра», - кажа перакладчык.

«Паэтычная праца Лабадзенкі мне прыйшлася да спадобы. «Небасхіл» — вельмі цудоўнае слова, асабліва калі згадваеш маляўнічую прыроду Беларусі», - зазначае Аляксандар. Непасрэдны ўдзел у працы над беларускай вэрсіяй ўзяла яго маці – Натальля Валянцінаўна Рыбак. Яна тлумачыла Сашы не да канца зразумелыя словы, сачыла за слушным вымаўленьнем падчас працы ў студыі. «Не забылася яшчэ на беларускую, хоць за ўвесь час, як мы жылі ў Нарвэгіі не давялося паразмаўляць на нашай цудоўнай мове», - прызнаецца Натальля Рыбак.

Сьпявак намагаецца сачыць за тым, што адбываецца на яго Радзіме, наколькі гэта магчыма. Не прапускае дзіцячы конкурс «Эўравізіі», на якім пасьпяхова выступаюць беларускія выканаўцы. «Досыць няпроста cачыць за ўсім, што адбываецца ў Беларусі, калі жывеш у Нарвэгіі. Не магу пахваліцца сваімі вялікімі ведамі пра беларускую культуру, хоць заўжды дзіўлюся, якая ў Беларусі прыгожая архітэктура. У Менску і Віцебску вельмі эстэтычна!». Рыбак выказаў сьціслае, але ёмкае пажаданьне да тых беларусаў, якія яшчэ не сасьпелі да той думкі, што ў сваёй краіне варта размаўляць на сваёй мове: «Кожны народ мае сваю культуру. Без культуры няма нацыі».

Песьню «Небасхіл Эўропы», запісаную для праекту «Будзьма! Тузін.Перазагрузка-2» , Аляксандар Рыбак мяркуе ўключыць і ў беларускае выданьне свайго другога студыйнага альбому, выхад якога заплянаваны на восень. І пэўна, гэта не апошняя песьня па-беларуску ад славутага нарвэскага беларуса.

Сяргей Будкін, Тузін Гітоў

Аляксандар Рыбак – Небасхіл Эўропы (муз. Аляксандар Рыбак, сл. Аляксандар Рыбак, Томас Варнэс , бел.тэкст – Глеб Лабадзенка)

Супакой мяне на небе душы

У сэрцы любоў ты запішы

Вывучаю я цябе да драбніц

Мару з табой разам сасьніць

Горы, рэкі, гаі, лугі,

Тут мой дом, тут берагі.

Небасхіл Эўропы, зноў малады

З высі глядзіць на гарады

Да душы тваёй таемнай сьвятло

Шляхам начным зноў прывяло

Прамінаюць карагодам зямлі

Нашых вачэй два караблі

Дакраніся да паветраных крыл

Мы паплывем за небасхіл

Сонца, зоры, лясы, Сусьвет

Мы глядзім з вышыні планет

Небасхіл Эўропы, зноў малады

З высі глядзіць на гарады

Да душы тваёй таемнай сьвятло

Шляхам начным зноў прывяло

Последние новости:
Популярные:
архив новостей


Вверх ↑
Новости Беларуси
© 2009 - 2024 Мой BY — Информационный портал Беларуси
Новости и события в Беларуси и мире.
Пресс-центр [email protected]